art of resistance, Israeli - Palestinian conflict, Palestine

Ghassan Zaqtan | A Picture Of The House At Beit Jala.

laila-shawa-where-souls-dwell-v/Where souls dwell III © Laila Shawa/

A Picture Of The House At Beit Jala by Ghassan Zaqtan (translated by Fady Joudah)

He has to return to shut that window,
it isn’t entirely clear
whether this is what he must do,
things are no longer clear
since he lost them,
and it seems a hole somewhere within him
has opened up

Filling in the cracks has exhausted him
mending the fences
wiping the glass
cleaning the edges
and watching the dust that seems, since he lost them,
to lure his memories into hoax and ruse.
From here his childhood appears as if it were a trick!
Inspecting the doors has fully exhausted him
the window latches
the condition of the plants
and wiping the dust
that has not ceased flowing
into the rooms, on the beds, sheets, pots
and on the picture frames on the walls

Since he lost them he stays with friends
who become fewer
sleeps in their beds
that become narrower
while the dust gnaws at his memories “there”
. . . he must return to shut that window
the upper story window which he often forgets
at the end of the stairway that leads to the roof

Since he lost them
he aimlessly walks
and the day’s small
purposes are also no longer clear.

Ghassan Zaqtan is a Palestinian poet, born in Beit Jala, near Bethlehem. Zaqtan has lived in Jordan, Lebanon, Syria and  Tunisia. His tenth poetry collection Like a Straw Bird It Follows Me was translated to English by Fady Joudah and awarded the Griffin Poetry Prize in 2013.

Advertisements
Standard

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s